Translation: author unknown. As several versions of the Stabat Mater exist, these variations in the Latin text are given per line. When several versions of one line exist, I do not know which line is translated into Maltese!
-
- Stabat Mater dolorosa iuxta crucem lacrimosa dum pendebat Filius
Hemm wehidha I-omm imnikkta tibki w tolfoq hdejn il-ghuda waqt li binha kien mislub - Cuius animam gementem contristatam et dolentem pertransivit gladius
Il-qalb taghha qed titniehed kollha diqa w kollha niket u minfuda dritt mis-sejf - O quam tristis et afflicta fuit illa benedicta Mater Unigeniti
Kemm imnikkta, kemm imdejqa kellha tkun dil-mara mbierka l-omm ta’ l-iben il-wahdien - Quae moerebat et dolebat et tremebat cum videbat nati poenas incliti
Quae moerebat et dolebat Pia Mater dum videbat nati poenas incliti
Qieghda tibki b’qalb maqsuma u titrieghed meta tilmah lil dan l-iben kollu wgigh - Quis est homo qui non fleret Matri Christi si videret in tanto supplicio?
Min hu l-bniedem li kif jara lil dil-mara l-omm ta’ Kristu f’dan in-niket ma jibkix? - Quis non posset contristari Matrem Christi contemplari dolentum cum filio?
Min se jonqos li jitnikket meta jahseb fl-omm ta’ Kristu tbati mieghu dan l-wgigh? - Pro peccatis suae gentis vidit Iesum in tormentis et flagellis subditum
Ghall-htijiet li ghamlu niesu rat lil binha f’dil-hruxija, ratu jgarrab dan is-swat - Vidit suum dulcem natum moriendo desolatum dum emisit spiritum
Rat lill-iben helu taggha qed imut mitluq hemm wahdu waqt li jaghti l-ahhar nifs - Eia Mater, fons amoris, me sentire vim doloris fac ut tecum lugeam
Inti omm, l-ghajn ta’ l-imhabba, ‘tini s-sahha nhoss dan-niket, nibki mieghek jiena wkoll - Fac ut ardeat cor meum in amando Christum Deum ut sibi complaceam
B’hafna nar imla l-qalb tieghi biex inhobb lil Kristu Alla halli noghgbu kif nixtieq - Sancta Mater, istud agas crucifixi fige plagas cordi meo valide
Ommi mqaddsa roddli talbi: ‘tini l-griehi ta’ l-imsallab biex iwettqu ‘l din il-qalb - Tui nati vulnerati tam dignati pro me pati poenas mecum divide
Aqsam mieghi dawn il-griehi ta’ dan ibnek kollu dmija li ghalija ried imut - Fac me vere tecum flere crucifixo condolere donec ego vixero
Fac me tecum, pie, flere crucifixo condolere donec ego vixero
Jiena mieghek irrid nibki u nitnikket ma’ l-imsallab tul iz-zmien li nibqa’ haj - Iuxta crucem tecum stare te libenter sociare in planctu desidero
Iuxta crucem tecum stare et me tibi sociare in planctu desidero
Taht salibu nibqa’ mieghek, bla ma qatt nitilqek wahdek, f’dan il-biki hekk nixtieq - Virgo virginum praeclara mihi iam non sis amara fac me tecum plangere
Inti l-mara l-aktar safja, la tonqosx li troddli xewqti halli miehek nibki jien - Fac ut portem Christi mortem passionis eius sortem et plagas recolere
Fac ut portem Christi mortem passionis fac consortem et plagas recolere
Hallli ngorr il-mewt ta’ Kristu, halli tmissni x-xorti tieghu ta’ dal-griehi w dal-wegghat - Fac me plagis vulnerari cruce hac inebriari ob amorem filii
Fac me plagis vulnerari fac me cruce inebriari et cruore filii
Ha nitwegga’ b’dawn il-griehi, waqt li nhobb minn qalbi ‘l ibnek u nissahhar mis-salib - Inflammatus et accensus, per te, Virgo, sim defensus in die iudicii
Flammis ne urar succensus, per te, Virgo, sim defensus in die iudicii
Flammis orci ne succendar, per te, Virgo, fac, defendar in die iudicii
Kollni hegga, kollni hrara, xebba, fik insib il-fidwa meta jasal jum il-haqq - Fac me cruce custodiri morte Christi praemuniri confoveri gratia
Christe cum sit hinc (iam) exire da per matrem me venire ad palmam vicoriae
Is salib halli jharisni, u mewt Kristu troddli s-sahha biex insib ir-rizq mixtieq - Quando corpus morietur fac ut animae donetur paradisi gloria. Amen
Meta jmutli dan il-gisem hu hsieb ruhu biex tinghata sebh u hena fis-smewwiet. Amen
- Stabat Mater dolorosa iuxta crucem lacrimosa dum pendebat Filius
In 2018 I received some comments about the original text, suggesting alterations, and here is the revised version:
- Stabat Mater dolorosa iuxta crucem lacrimosa dum pendebat Filius
Hemm weħidha l-omm imnikkta tibki w tolfoq ħdejn il-għuda waqt li binha
kien mislub - Cuius animam gementem contristatam et dolentem pertransivit gladius
Il-qalb tagħha qed titnieħed kollha diqa w kollha niket u minfuda dritt mis-sejf - O quam tristis et afflicta fuit illa benedicta Mater Unigeniti
Kemm imnikkta, kemm imdejqa kellha tkun dil-mara mbierka l-omm ta’ l-iben
il-waħdien. - Quae moerebat et dolebat et tremebat cum videbat nati poenas incliti
Qiegħda tibki b’qalb maqsuma u titriegħed meta tilmaħ lil dan l-iben kollu
wġigħ - Quis est homo qui non fleret Matri Christi si videret in tanto supplicio?
Min hu l-bniedem li kif jara lil dil-mara l-omm ta’ Kristu f’dan in-niket ma
jibkix? - Quis non posset contristari Matrem Christi contemplari dolentum cum filio?
Min se jonqos li jitnikket meta jaħseb fl-omm ta’ Kristu tbati miegħu dan lwġigħ? - Pro peccatis suae gentis vidit Iesum in tormentis et flagellis subditum
għall-ħtijiet li għamlu niesu rat lil binha f’dil-ħruxija, ratu jġarrab dan is-swat - Vidit suum dulcem natum moriendo desolatum dum emisit spiritum
Rat lill-iben ħelu taggħa qed imut mitluq hemm waħdu waqt li jagħti l-aħħar
nifs - Eia Mater, fons amoris, me sentire vim doloris fac ut tecum lugeam
Inti omm, l-għajn ta’ l-imħabba, ’tini s-saħħa nhoss dan-niket, nibki miegħek
jiena wkoll - Fac ut ardeat cor meum in amando Christum Deum ut sibi complaceam
B’ħafna nar imla l-qalb tiegħi biex inħobb lil Kristu Alla ħalli nogħġbu kif
nixtieq - Sancta Mater, istud agas crucifixi fige plagas cordi meo valide
Ommi mqaddsa roddli talbi: ’tini l-grieħi ta’ l-imsallab biex iwettqu ’l din ilqalb - Tui nati vulnerati tam dignati pro me pati poenas mecum divide
Aqsam miegħi dawn il-grieħi ta’ dan ibnek kollu dmija li għalija ried imut - Fac me vere tecum flere crucifixo condolere donec ego vixero
Jiena miegħek irrid nibki u nitnikket ma’ l-imsallab tul iż-żmien li nibqa’ ħaj - Iuxta crucem tecum stare et me tibi sociare in planctu desidero
Taħt salibu nibqa’ miegħek, bla ma qatt nitilqek waħdek, f’dan il-biki hekk
nixtieq - Virgo virginum praeclara mihi iam non sis amara fac me tecum plangere
Inti l-mara l-aktar safja, la tonqosx li troddli xewqti ħalli miegħek nibki jien - Fac ut portem Christi mortem passionis fac consortem et plagas recolere
ħalli nġorr il-mewt ta’ Kristu, ħalli tmissni x-xorti tiegħu ta’ dal-grieħi w dalweġgħat - Fac me plagis vulnerari cruce hac inebriari ob amorem filii
Ħa nitweġġa’ b’dawn il-grieħi, waqt li nħobb minn qalbi ’l ibnek u nissaħħar
mis-salib - Inflammatus et accensus, per te, Virgo, sim defensus in die iudicii
Kollni ħeġġa, kollni ħrara, xebba, fik insib il-fidwa meta jasal jum il-ħaqq - Fac me cruce custodiri morte Christi praemuniri confoveri gratia
Is-salib ħalli jħarisni, u mewt Kristu troddli s-saħħa biex insib ir-riżq mixtieq - Quando corpus morietur fac ut animae donetur paradisi gloria. Amen
Meta jmutli dan il-ġisem hu ħsieb ruħu biex tingħata sebħ u ħena fis-smewwiet. Amen